←
Back to Blog
Host Pronunciation Guide
host worldbuilding audiobook
I write books with the audiobook in mind. I read my drafts aloud to my wife and I even listen to Word’s narrator as I’m writing and editing to make sure the phrasing sounds right and my punctuation is doing its work.
I find it annoying when a narrator pronounces a name or place differently than I heard it in my head. To that end, I put together a quick pronunciation guide.
Main Characters
- Reyankaiya — Ray-an-KY-a
- Reyan — Ray-AN
- Kavianhar — Kavy-an-HAR
- Parrnath Grainsmeir — PAR-nath GRAINS-myer
- Sevvran Bital — Sev-RON bi-TAL
- Tamura — Ta-MOOR-A
- Mam — Just like it’s spelled. Just like people would say “Yes ma’am”. Not “mom”.
- Lyessa — LIE-ssa. Very similar to Liza but with ses not zs.
Other Names and Places
- Alicechandra — Alla-SHAWN-dra
- Dean Flaa — Just like “flaw”
- Dean Khamis — Similar to “Thomas” with the “T” replaced with a “HA” with a soft back-of-the-throat fricative
- Fang Hui Bai — Fang whee bye
- Gishken — GISH-ken
- Harut — Har-ROOT
- Quay — Kee
- Ramasundaram — Just break it apart: Rama-soon-DAR-am
- Tsunsk — tSUNSk. All one syllable. Should mostly sound like “suns” with a slight fricative
- Whulge — rhymes with bulge